Пушкин. Первое впечатление/ Pushkin. First impression

English version below

Можете вспомнить свое первое впечатление, связанное с Пушкиным?

У моей дочки – это образ няни, читающей ей «Сказку о рыбаке и рыбке». Доверительность атмосферы, мелодика речи, общее занятие, уютная обстановка … Прямо аллюзия к Арине Родионовне возникает. Наш Пушкин, конечно же, еще и напевный, домашний, понятный и близкий.

А у меня первое воспоминание о Пушкине – это сказка «О мертвой царевне и семи богатырях». Причем, очень конкретное издание, стоившее в те времена моего пятилетнего возраста 18 копеек.

Для меня эта общечеловеческая история, ласково пересказанная пушкинским легким поэтичным слогом, навсегда неразрывно связана с иллюстрациями Тамары Юфы.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Была ли у вас такая книжка?

Старинная жизнь на Руси представлялась мне именно такой кружевной, аметистовой, самоцветной, утонченной, как на иллюстрациях художницы. В сочетании с пушкинским русским языком, льющимся свободно и без помех, запросто обтекающим острые углы и горестные события, эти ювелирные картинки сформировали мой мир русской сказки.

Но не той, где у зайца избушка лубяная, и бесшабашный румяный Иван, одетый в красную рубаху, совершает героические поступки и отрубает огнедышащие драконьи головы, а той сказки, которая дарит нам представление о северной сдержанности: без ярких красок, на полутонах и недосказанности, таинственной и загадочной, хрупкой, но самодостаточной.

Сама покупка этого издания тоже памятна для меня. Это было во время первой поездки с родителями в отпуск дальше Подмосковья – в Кострому. Там на вокзале и купили детскую книжку – прелестную, с атласными гладкими листами, с притягивающими взор иллюстрациями – книжку для чтения в поезде. Всё время путешествия я, не отрываясь от разглядывания чудесных картинок, просила родителей читать вслух заворожившую меня сказку. Зрительные образы были настолько необычны, что накрепко отложились в моей памяти, подчеркивая изящество пушкинской речи.

 

Найдя в дочкином дневнике читателя её комментарии к «Сказке о мертвой царевне» и другим сказкам Пушкина, мы немного повеселились, а иной раз и призадумались.

23E264A2-F2DD-4EAE-8A9A-2CADF333E0402A32973F-D245-405B-AFE6-1F9DF1C176F6

«… большая жадность до добра не доводит» – а не очень большая жадность вполне себе не мешает жить, видимо?

«… злые герои очень изобретательны…» – действительно, тяжело им живется: всё время надо что-то придумывать и быть начеку; и зачем же им такие сложности?

В «Сказке о царе Салтане» «Царица с Царевичем не сидели сложа руки, … и им повезло встретить Царевну-Лебедь» – всё-таки русская вера в чудо неистребима: они не сами в результате предпринятых усилий что-то сделали, а волшебница им помогла, конечно…

А в комментарии к «Сказке о мертвой царевне» дочка написала, что мачеха была злая и от злости умерла. А мы сразу и не вспомнили – как же по сюжету умерла мачеха. Оказывается, это случилось от тоски:

… Злая мачеха, вскочив,

Об пол зеркальце разбив,

В двери прямо побежала

И царевну повстречала.

Тут ее тоска взяла,

И царица умерла.

Тоска гораздо разрушительнее злости. Она наваливается тогда, когда понимаешь, что уже кончилась жизнь. В случае сказочной царицы кончилась всего-то лишь её молодость и красота, которая у неё ассоциировалась с жизнью. Для царицы это оказалось трагедией.

Ох, милые женщины, доверьтесь Пушкину – жизнь гораздо богаче безукоризненных черт лица…

А что в первую очередь вспоминается вам при упоминании о Пушкине, мои дорогие читатели?

 

English version

Can you recall the first impression that you have with Pushkin?

My daughter has the image of a nanny reading her “The Tale of the Fisherman and the Fish”. Confidence of the situation, melody of speech, general occupation, comfortable atmosphere … A direct allusion to Arina Rodionovna arises. Pushkin, of course, is also tuneful, homely, understandable and close.

And my first recollection of Pushkin is the fairy tale «About the Dead Princess and the Seven Knights». Moreover, a very specific publication, which at the time of my five-year age cost 18 kopecks.

For me, this international story, which Pushkin affectionately retold with his light poetic style, is forever inextricably linked with illustrations by Tamara Yufa.

Did you have such a book?

The ancient life in Russia seemed to me just so lacy, amethyst, semiprecious, refined, as in the illustrations of the artist. In combination with the Pushkin Russian language, flowing freely and without interference, easily flowing around sharp corners and sad events, these jewelry pictures formed my world of Russian fairy tales.

But not the one where the hare has a bast hut, but the reckless ruddy Ivan, dressed in a red shirt, performs heroic deeds and cuts off fire-breathing dragon heads, but that fairy tale that gives us an idea of ​​northern restraint: without bright colors, half-tones and understatement, mysterious and mysterious, fragile, but self-sufficient.

The very purchase of this publication is also memorable for me. This was during the first trip with my parents on vacation farther than Moscow Region — to Kostroma. There at the station and bought a lovely book for reading on the train. All the time I was traveling, not looking up from looking at wonderful pictures, I asked my parents to read a fairy tale that fascinated me. The visual images were so unusual that they firmly settled in my memory, emphasizing the elegance of Pushkin’s speech.

 

Having found in the reader’s daughter’s diary her comments on “The Tale of the Dead Princess” and other tales of Pushkin, we had some fun, and sometimes thoughtful.

“… great greed does not lead to good” — and not very great greed doesn’t interfere with living, apparently?

“… evil heroes are very inventive …” — indeed, it’s hard for them to live: all the time you need to invent something and be alert; and why do they have such difficulties?

In “The Tale of Tsar Saltan” “The Tsarina and Tsarevich were not idle … and they were lucky to meet the Swan Princess” — after all, the Russian faith in a miracle is indestructible: they didn’t do something as a result of the undertaken efforts, but the sorceress helped, of course …

And in the commentary on “The Tale of the Dead Princess”, the daughter wrote that the stepmother was evil and died of anger. But we didn’t remember at once how the stepmother died in the story. It turns out that this happened from longing.

Longing is much more destructive than anger. It falls on when you realize that life has already ended. In the case of the fairy-tale queen, only her youth and beauty, which she associated with life, ended. For the queen, this turned out to be a tragedy.

Oh, dear women, trust Pushkin — life is much richer than impeccable features …

And what is first of all remembered when you mention Pushkin, my dear readers?

Пушкин. Первое впечатление/ Pushkin. First impression: 20 комментариев

Добавьте свой

  1. Первые впечатления не помню. Позже так отозвалась:

    ДОЛНА [1].

    Пахнет травами, веет дойнами…
    Ты в рассветы окно распахни –
    проплывают над сонною Долною
    золотые в лучах стихи.

    Вот стоит молодая Земфира,
    томик Пушкина к сердцу прижав,
    и в душе её, в солнечном мире,
    разгорается дивный пожар.

    Ветка дерева, привкус мятный,
    дом заветный и крик петухов –
    всё являет простор необъятный
    новой строчкой нетленных стихов.

    [1]. Село Долна в Молдове знаменито тем, что в усадьбе грека Замфира Ралли останавливался А.С.Пушкин, будучи в Бессарабии.
    [2]. Дойны — молдавские народные напевные мелодии

    Нравится 3 людей

    1. Какое красивое ощущение поэзии! Спасибо. 👍
      Слово дойны — изумительное. В нем по звучанию слышится огромное количество смыслов. Оно созвучно всему.

      Нравится 2 людей

    1. В ней исконно русский герой. Такой вроде бы глуповатый, а на поверку всех оставляет в дураках. Интересно, это оригинальный сюжет? Или тоже где-то позаимствованный?

      Нравится 1 человек

      1. У Пушкина точно уже нет. 😊 про мертвую царевну, например, итак известно. А про такого балду не слышала аналогов. Возможно, наш персонаж😊

        Нравится 1 человек

  2. Мое знакомство с Пушкиным началось с «Сказки о рыбаке и рыбке». Помню, меня поразила ненасытная старуха и особенно возмутило то, что та затребовала, чтоб сама рыбка ей служила. И помню непонятку насчёт безропотного старика: отпустил рыбку, а потом донимает…)))
    Ваша дочь здорово разобралась для себя, что есть что. 👍 мне очень понравились ее суждения.

    Нравится 1 человек

    1. Я думаю, что у всех почти со сказки о рыбаке и рыбке — ее первую обычно начинают читать детям, еще в таком нежном возрасте, когда они не очень помнят — о чем сказка. Меня раздражали помню как старуха, так и старик. по-разному. еще думалось, что чего их вдруг так начало колбасить. Ведь жили до этого 33 года и все устраивало. а тут вдруг началась катавасия.
      Дочка когда читает сейчас свой дневник удивляется, что нет приколов и странностей. Уж очень все чинно и правильно — говорит, что, наверно, их так учительница прессовала, что надо было серьезно к заполнению этого дневника подходить. 😉

      Нравится 1 человек

      1. Да уж, сказка жизненная. Не было видно доселе искушений.
        Вот так и в реалиях бывает, дожили до золотой свадьбы, все поздравляют. А как дожили никто не знает. Может, терпели…😉

        Нравится 1 человек

  3. Помню свои ощущения от первого посещения Лицея. Я была так впечатлена! Мечтала изобрести машину времени, перенестись туда и учиться вместе с Пушкиным и Кюхлей:)

    Нравится 1 человек

    1. Действительно. Разделяю ваш восторг от Лицея. У меня его посещение было лет в 13, и я была тоже впечатлена. Не верилось, что можно так учиться. По сравнению с моей школой это был праздник свободы, единства, содружества и помощи в развитии индивидуальности.
      Потом я бывала там много раз. Но это первое впечатление не оставляло меня и в следующие впечатления.
      Поддерживало веру в возможность иного, радостного процесса обучения, позволяющего каждому двигаться своим путем.

      Нравится 1 человек

    1. Спасибо, что отозвались. Пушкин такой разносторонний. Каждому вспоминается свое. И свое находит самый большой отклик.
      Если вспоминать лирику, то мне, в первую очередь, приходит на ум Чудное мгновение…

      Нравится 1 человек

  4. первое впечатление не вспомню, но когда узнала, что французский язык был для него настолько родным ,что он даже ДУМАЛ на нем — это меня удивило, что не забывается. Гений русской поэзии мыслил на французском! Он воистину гений, пусть и не совсем пристойного поведения 😉

    Нравится 1 человек

    1. Не знала об этом. Удивительно. Языковый талант очень глубокий. С каждым новым комментарием Пушкин раскрывается для меня новой гранью своих талантов. ☀️
      Вам, наверно, особенно изнутри понятны сложности думания по-французки. Я, честно говоря, даже ни разу попыток не думала таких делать — а жизнь не заставляла.

      Нравится

      1. для меня сложно, потому что я познакомилась с французским языком в 39 лет) а Пушкин с рождения его впитывал, так как в его семье говорили на этом языке — в то время русский считался моветоном, языком для бедняков. И Пушкин — один из поэтов, который вознес этот великий язык.

        Нравится 1 человек

      2. Пушкин очень хорошо язык чувствовал. Мне трудно представить двуязыких с детства людей. Но, наверно, это возможно и думать можешь на разных языках. это на будущее огромная фора в жизни.

        Нравится 1 человек

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

Ваш собственный блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑

%d такие блоггеры, как: