Бабуля, ты в нашем сердце/ Granny, you are in our heart

English version below

Семья моих бабушки с дедушкой была во время Великой Отечественной войны в эвакуации. 

До отъезда из Москвы они застали бомбежки. 

Ольга Ивановна Кудинова, 30 лет (примерно), начало ВОВ или перед самой войной

Бабушка рассказывала, как она страшно боялась гула приближающихся немецких бомбардировщиков. Дедушка тогда уже уехал с заводом на Урал, а бабушка с детьми ждали эвакуации семей. Почему она с маленькими детьми не уходила во время бомбежек в бомбоубежище я не знаю. Не пришло в голову задать ей в свое время такой вопрос…

 Услышав шум начинающейся воздушной атаки противника, она в ужасе вставала с детьми под дверной косяк и дрожала от страха. Считалось, что в том месте, где стена, больше вероятность выжить, если в дом попадет бомба, чем в середине комнаты. 

Бабуля стояла, а зубы у нее сами собой безумно стучали. Она считала, что поэтому у нее все зубы вскорости и выпали. От этого невероятного страха. А в 30 с небольшим у нее уже были вставные челюсти…

А я, например, не знаю про себя — могла бы я во время бомбежек лазить по крышам, борясь с фугасками, или могла бы спокойно и мужественно сидеть в квартире с детьми под шум приближающихся вражеских самолетов, или ,тем паче, могла бы вести себя достойно на допросе у фашистов или …

Знаю, что мне очень не хотелось бы, чтобы судьба пробовала меня на крепость, силу духа, смелость и т.п. качества. Мне очень не хотелось бы, чтобы такие пробы на мужество и бесстрашие были и в жизни моих детей. 

Ольга Ивановна Кудинова с внучкой Олей, 1966

Моя милая бабуленька. И ты не хотела этого для своих детей и внуков. 

Ты хотела гулять с нами в парке и кормить нас пончиками, катать нас на каруселях и вязать нам шерстяные носки, дарить нам тепло и любовь. Такая мягкая и добрая. 

Ольга Ивановна Кудинова с внучкой Олей, 1967

Спасибо тебе, моя милая бабушка, за то, что ты всегда принимала правильное решение, раз сама и твои дети выжили во время войны, за то, что ты была с нами, что пекла нам плюшки и весной не давала снимать раньше времени шапки, что терпеливо смотрела, как мы выводим свои первые буквы и прыгаем на одной ножке в «классики», за то, что вышивала с нами бисером и вязала для кукол рейтузы, водила в зоопарк и на каток. 

Спасибо, что ты была с нами. Ты в нашем сердце . 

English version 

The family of my grandparents was evacuated during the Great Patriotic War.

Before leaving Moscow, they found themselves bombed.

Grandmother told how she was terribly afraid of the roar of the advancing German bombers. Grandfather had already left with the plant for the Urals, while grandmother and children were waiting for the families to evacuate. Why she and her small children did not leave during the bombings in the bomb shelter, I do not know. It did not occur to her to ask her such a question at one time…

Hearing the noise of the enemy’s starting air attack, she stood in horror with the children under the doorframe and trembled with fear. It was believed that in the place where the wall is, it is more likely to survive if a bomb hits the house than in the middle of the room.

Granny stood, and her teeth chattered madly by themselves. She believed that therefore all her teeth soon fell out. From this incredible fear. And in her 30s, she already had dentures…

And I, for example, do not know about myself — could I climb on the roofs during the bombing, fighting against mines, or I could calmly and courageously sit in an apartment with children under the noise of approaching enemy planes, or, even more so, I could behave worthy of being interrogated by the Nazis or …

I know that I really would not like fate to try me for strength, fortitude, courage, and other qualities. I really would not like such tests for courage and fearlessness to be in the lives of my children.

My dear granny. And you didn’t want this for your children and grandchildren.

You wanted to walk with us in the park and feed us donuts, ride us on merry-go-rounds and knit us woolen socks, give us warmth and love. So soft and kind.

Thank you, my dear grandmother, for always making the right decision, since you yourself and your children survived the war, for being with us, for baking buns for us and for keeping our hats off prematurely in the spring, that I patiently watched as we draw our first letters and jump on one leg into the «classics», for embroidering with us with beads and knitting leggings for dolls, taking us to the zoo and to the skating rink.

Thank you for being with us. You are in our heart .

Бабуля, ты в нашем сердце/ Granny, you are in our heart: 11 комментариев

Добавьте свой

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

Ваш собственный блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑

%d такие блоггеры, как: