Весна, ау…/ Spring, ay

English version below В этом году весна не спешит вступать в свои права. Многие деревья пока не хотят пробуждаться — им хорошо спится в коконе из влажной весенней сырости и прохладной атмосферы. А вдруг набегающие вихри не добавляют благоприятствования для раскрытия почек… Растения выжидают. Выжидают, как и окружающие их люди, оцепеневшие в надежде осознания происходящего,... Читать далее →

Окно/ Window

English version below Вечером, уходя от моих стареньких родителей, мы привычно взглянули в окно шестого этажа, светящегося приглушенным светом… Две темных фигуры – мои мама и папа – высматривали нас во дворе, чтобы помахать напоследок. Тепло разлилось в моем сердце. Вспомнилось, как мы с родителями, уходили из гостей от бабушки и дедушки, как выходили из... Читать далее →

Прозрачные мысли/ Transparent thoughts

Прозрачные мысли текут с нашей крыши, На солнце блестят, вдохновением дышат… И будят надежды, и спать не дают, Не знают, что здесь их последний приют. Мерцают в волненье застывшие слезы, В них трепет весны, беспощадность мороза, Игривость капели, души переливы, Восторг новизны и свиданий мотивы… Interlinear translation Transparent thoughts flow from our roofShine in the... Читать далее →

Школьники 60-х #1/ School Students 60s #1

English version below Какими они были – школьники 60-х? На первый взгляд, представляется, что старшие братья и сестры моего поколения были дисциплинированными, пропитанными духом коммунистической морали, нацеленными на участие в процветании своей страны. Муж привез из родительского дома папку с записками и рисунками этих самых школьников, собранную его отцом, который преподавал программирование в одной из... Читать далее →

Творожная запеканка с макаронами/ Cottage cheese casserole with pasta

English version below В интернете огромное множество всяких творожных запеканок, но такого рецепта мне ни разу не попадалось. Придумала я эту запеканку лет 25 назад просто потому, что не люблю творог, особенно сладкий. С некоторым удовольствием могу есть только подсоленный творог. А еще люблю макароны в любых видах. Поэтому решила соединить подсоленный творог с макаронами,... Читать далее →

Год куриной слепоты/ Year of night blindness

English version below Помните, как любимые бабушки строго предостерегали своих маленьких внуков не брать в руки блестящие желтые цветы, покрывающие своими зарослями окрестные луга? Одно из русских народных названий этого «опасного» растения — «куриная слепота». «Ой, — говорили старушки детишкам, — не касайтесь руками цветков – ослепнете.» Помню – было боязно, что эта передаваемая из... Читать далее →

Колыбельные. Колыбельная из фильма «Романс о влюблённых»/ Lullabies. Lullaby from the movie «Romance of Lovers»

English version below Увидев в раннем подростковом возрасте фильм Андрона Кончаловского «Романс о влюблённых» (1974), я не была в «восторге» от условности сюжета, а вторую половину картины, вообще, не очень запомнила… Помнила только этакие серые беспросветные будни людей, не освещенные радостью, огнем, трепетом… Такими смутно вспоминались мне кадры второй половины киноленты. Недавно, случайно зацепившись взглядом... Читать далее →

Тени осени/ Shadows of autumn

English version below Тишина, спокойствие, безмолвие... и эти длинные неподвижные тени на земле, траве, заборе... Появляется ощущение нездешнего. Понимаешь, что осенью не только деревья теряют свои листья, но и люди сбрасывают использованные идеи, возможности, надежды – готовятся к весне.  Расколотое бытие теряет день за днем свои артефакты, любой осколок которых может оледенить сердце. Небо становится... Читать далее →

Любимое дело #2/ Favorite thing to do #2

English version below «Жизнь начинается только тогда, когда человек разрешает себе заняться любимым делом» Юрий Левитанский Было ли у вас желание, которое вы прятали внутри себя, – желание погрузиться в какое-то занятие, на которое никак не находилось времени? Вроде бы, если не находится возможности заняться этим делом – значит, не очень-то хочется. Ведь без по-настоящему... Читать далее →

Blog at WordPress.com. , автор: Anders Noren.

Вверх ↑