Голуби/ Pigeons

English version below После долгой прогулки по Курортному парку в Ессентуках я присела на скамейку недалеко от храма Святого Пантелеймона рядом с молодой семейной парой, которая в скором времени ждала рождения малыша. Перед нами «танцевала» голубиная пара. Я, к сожалению, не смогла снять видео – у меня было недостаточно места на телефоне. Но фотографии голубиных... Читать далее →

Ромашковая рапсодия/ Chamomile Rhapsody

Глядя на ромашки в моем саду, я испытываю эмоции, похожие на возникающие при прочтении отрывка из стихотворения "Движущийся пейзаж" Сергея Поделкова. ... Какой пронизывающий ток желанья жить природа накопила! Чу! Задышало в кузнице горнило, пошел по наковальне молоток. Все движется, полно многоголосья, проселком трактор тащит в поле кладь, там головы склоненные колосьев под солнцем выпрямляются... Читать далее →

Весна, ау…/ Spring, ay

English version below В этом году весна не спешит вступать в свои права. Многие деревья пока не хотят пробуждаться — им хорошо спится в коконе из влажной весенней сырости и прохладной атмосферы. А вдруг набегающие вихри не добавляют благоприятствования для раскрытия почек… Растения выжидают. Выжидают, как и окружающие их люди, оцепеневшие в надежде осознания происходящего,... Читать далее →

Окно/ Window

English version below Вечером, уходя от моих стареньких родителей, мы привычно взглянули в окно шестого этажа, светящегося приглушенным светом… Две темных фигуры – мои мама и папа – высматривали нас во дворе, чтобы помахать напоследок. Тепло разлилось в моем сердце. Вспомнилось, как мы с родителями, уходили из гостей от бабушки и дедушки, как выходили из... Читать далее →

Прозрачные мысли/ Transparent thoughts

Прозрачные мысли текут с нашей крыши, На солнце блестят, вдохновением дышат… И будят надежды, и спать не дают, Не знают, что здесь их последний приют. Мерцают в волненье застывшие слезы, В них трепет весны, беспощадность мороза, Игривость капели, души переливы, Восторг новизны и свиданий мотивы… Interlinear translation Transparent thoughts flow from our roofShine in the... Читать далее →

Школьники 60-х #1/ School Students 60s #1

English version below Какими они были – школьники 60-х? На первый взгляд, представляется, что старшие братья и сестры моего поколения были дисциплинированными, пропитанными духом коммунистической морали, нацеленными на участие в процветании своей страны. Муж привез из родительского дома папку с записками и рисунками этих самых школьников, собранную его отцом, который преподавал программирование в одной из... Читать далее →

Творожная запеканка с макаронами/ Cottage cheese casserole with pasta

English version below В интернете огромное множество всяких творожных запеканок, но такого рецепта мне ни разу не попадалось. Придумала я эту запеканку лет 25 назад просто потому, что не люблю творог, особенно сладкий. С некоторым удовольствием могу есть только подсоленный творог. А еще люблю макароны в любых видах. Поэтому решила соединить подсоленный творог с макаронами,... Читать далее →

Год куриной слепоты/ Year of night blindness

English version below Помните, как любимые бабушки строго предостерегали своих маленьких внуков не брать в руки блестящие желтые цветы, покрывающие своими зарослями окрестные луга? Одно из русских народных названий этого «опасного» растения — «куриная слепота». «Ой, — говорили старушки детишкам, — не касайтесь руками цветков – ослепнете.» Помню – было боязно, что эта передаваемая из... Читать далее →

Тени осени/ Shadows of autumn

English version below Тишина, спокойствие, безмолвие... и эти длинные неподвижные тени на земле, траве, заборе... Появляется ощущение нездешнего. Понимаешь, что осенью не только деревья теряют свои листья, но и люди сбрасывают использованные идеи, возможности, надежды – готовятся к весне.  Расколотое бытие теряет день за днем свои артефакты, любой осколок которых может оледенить сердце. Небо становится... Читать далее →

Blog at WordPress.com. , автор: Anders Noren.

Вверх ↑