Колыбельные. Спи, моя радость, усни/ Lullabies. Mozart’s Lullaby

English version below Пришло время колыбельных, которые поют нам о летней поре, об оживлении природы, о повеявшем на нас тепле и щедрости самых жарких дней в году… И такие колыбельные, конечно, есть. Но еще мы помним с детства колыбельные, которые уместно петь нашим детям как летом, так и в любое другое время года. Под них... Читать далее →

Пушкин – великий реформатор языка/ Pushkin — the great reformer of the language

English version below Пока еще в детском саду и в школе дети учат стихи Александра Сергеевича Пушкина, его язык для нас вполне жив. Но, конечно, всё сильнее и сильнее устаревает. Всё-таки 200 с лишним лет прошло… Пора новым реформаторам языка вставать в полный рост. Ау, где же вы гении русской поэзии, сближающие реальную разговорную речь... Читать далее →

Случай на альпийской горке/ The case on the alpine slide

English version below Рано поутру, в сиреневой дымке, мы с дочкой наблюдали маленьких лягушечек, светло-коричневых, в темных точечках, тычущихся в бортик бассейна на нашей альпийской горке. В бассейне, который для них представлялся, как минимум, средних размеров озером, покрытом весенней пыльцой, летящей с окрестных цветущих деревьев.  На первый взгляд подросшие лягушата резвились, шалили, играли, плавая по периметру... Читать далее →

Энциклопедия живой природы/ Encyclopedia of Wildlife

English version below Что обычно является результатом детского интереса к живой природе? Рисунки, поделки, скворечники, кормушки, прогулки в зоопарк, в лес, наблюдение за муравьями, жуками, кузнечиками, появление в семье домашнего питомца… Одним из результатов такого интереса сына к окружающему миру стало написание им первого тома Энциклопедии живой природы. Такое великое издание затевалось… Было тогда сынуле... Читать далее →

Колыбельные. Ночь пришла на мягких лапах/ Lullabies. The night has come on soft paws

English version below  "Они жили, эти люди.        Многие из них прошли и скрылись, как будто их ноги никогда не топтали        травы у дороги…". Вера Инбер «Место под солнцем» Мама пела мне на ночь колыбельную «Ночь пришла на мягких лапах», которая была популярна в послевоенные годы. Её мелодия и слова, видимо, звучали... Читать далее →

Коллекционирование/ Collecting

English version below В нашем детстве было принято что-то собирать: марки, открытки, фантики, значки и т. п. Вопрос «ты что собираешь?» никого не удивлял. Этим занимались все.  Возможно, у кого-то из этого собирательства выросли целые коллекции. Но это единичные случаи.  У меня и знакомых моего поколения в то далекое советское время чаще всего родители становились... Читать далее →

Куда от нас уходят книги/ Where books go from us

English version below Зачем нужна книга? Конечно, чтобы читать. Есть много современных блогов, посвященных чтению именно бумажных книг – в том числе, новых, пахнущих типографской краской, со склеившимися страницами, теплыми и комфортными на ощупь… Наша семья перешла на чтение книг в электронном виде одними из первых. Стало понятно, что семейная бумажная библиотека потеряла смысл, потому... Читать далее →

Дневник читателя #3. Аркадий Гайдар/ Reader’s Diary # 3. Arkady Gaidar

English version below 22 января – день рождения советского детского писателя, журналиста и военного корреспондента Аркадия Петровича Гайдара (настоящая фамилия – Голиков). Он родился в тревожное время, в 1904 году, в Курской губернии в семье учителей. Поколение Аркадия Петровича – это то поколение, которое испытало на себе все перипетии, идеологические изменения и военные катаклизмы первой... Читать далее →

Новогодняя сказка/ New Year’s Tale

English version below Девочка открыла глаза, ожидая увидеть привычную картинку: белоснежный потолок комнаты, круглое зеркало на стене, легкие белые облачка на синем небе за окном… Но вокруг была зеленоватая темнота, освещаемая очень далеким неярким светом через узкое круглое окошко с размытыми очертаниями. Когда глаза немного привыкли к полутьме, то справа стал угадываться профиль юноши, одетого... Читать далее →

Колыбельные. Зимняя колыбельная/ Lullabies. Winter lullaby

English version below Наступила зима, а вместе с нею и время зимних колыбельных. Одна из первых приходящих на память, любимых мною с детства, зимних колыбельных – это «Колыбельная медведицы» из мультфильма «Умка». Мы с ней почти ровесники: колыбельная для маленького медвежонка родилась в 1969 году. На волне популярности детского мультфильма все мамы в Советском Союзе... Читать далее →

Ваш собственный блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑