Пушкин. Первое впечатление/ Pushkin. First impression

English version below Можете вспомнить свое первое впечатление, связанное с Пушкиным? У моей дочки – это образ няни, читающей ей «Сказку о рыбаке и рыбке». Доверительность атмосферы, мелодика речи, общее занятие, уютная обстановка … Прямо аллюзия к Арине Родионовне возникает. Наш Пушкин, конечно же, еще и напевный, домашний, понятный и близкий. А у меня первое... Читать далее →

Воспитание в сфере образования/ Upbringing in the sphere of education

English version below Президент Российской Федерации Владимир Путин внес в Госдуму поправки в закон об образовании, которые направлены на легализацию и восстановление воспитательной составляющей в системе образования. То, что целенаправленно выдавливали из школ, то, что усиленно вытравливали из учителей, то, на что старались систематически закрывать глаза – то, что, в конце концов, ценой колоссальных усилий... Читать далее →

Ты имеешь значение!/ Respect

English version below Как девочке выстроить границы… Поясняет нам смысл книги подпись под русским названием бестселлера Кортни Макавинта и Андреа Вандер Плайм «Ты имеешь значение!». Как же выстроить эти необходимые девочке/девушке/женщине границы своего личного пространства? При обсуждениях этих вопросов мы неоднократно искали истоки проблем, возникающих при выстраивании границ своего «я», и обычно всегда возвращались к... Читать далее →

Серьезный характер/ Serious character

English version below Если малыш хорошо спит, плачет по понятным поводам, а в остальное время спокоен, познает мир, улыбается и радуется, то родительское умиление своему новорожденному чуду расцветает пышным цветом. «Это – не ребенок, а ангел!», «Я не могу нарадоваться на свое сокровище!», «Мы и не представляли, что ребенок – это такое счастье!» … И... Читать далее →

Душа чертополоха. Почти сказка/ Thistle soul. Almost a fairy tale

English version below Поле. Красивое, просторное, вольное, бескрайнее, благоухающее, цветное… Здесь розовая тончайшая гвоздичка, источающая слабый, но так узнаваемый горьковатый аромат, золотистый лютик с гладкими, атласными листочками, львиный зев, радующий мелкими соцветиями, собранными в метелку и так похожими, при наличии фантазии, на открытые львиные пасти, и, конечно же, василёк, безумно любимый детьми за яркость сине-фиолетового... Читать далее →

10 маминых фраз/ 10 mom’s phrases

English version below Интересно, это только мне легче вспомнить 10 фраз, которыми моя мама понижала мою самооценку, чем достать из глубин памяти 10 маминых фраз, которые делали меня уверенной в себе? Призыв Марго написать 10 фактов о себе трансформировался для меня в 10 маминых фраз. Может быть, так и устроены взаимоотношения матери и дочери, как однажды... Читать далее →

Про нежелание идти в школу/ About unwillingness to go to school

English version below Если дети приходят в школу ради общения, то это еще благополучная история. Хуже, если общения там никакого особо нет, а уроки при этом скучные. Им непонятно, как это, вообще, хоть в какой-то степени связано с их жизнью и зачем им идти в школу. Учителя не занимаются тем, чтобы дети сами думали, о... Читать далее →

Для чего можно создавать коллаж?/ Why can I create a collage?

English version below Создание коллажа – не только отличный способ приятно и весело провести время с семьей, но и возможность лучше понять детей, своих близких, да и самого себя. Картинки для такого коллажа можно взять любые. Я выбрала в интернете всё, что понравилось, и напечатала. Главное – поменьше думать при таком выборе, основываться на эмоциях.... Читать далее →

Родительская забота/ Parental care

English version below Забота. Что может быть иной раз желаннее, а иной раз ненавистнее? На днях, прочитав в fb публикацию о родительской заботе, сразу вспомнила тот самый зимний разговор с моей дочерью-девятиклассницей, когда она, наконец, рассказала - что же чувствовала, взрослея... и что думает об этом по прошествии времени. Осень. 9-й класс. Как всё-таки трудно... Читать далее →

Просто надпись на майке?…/ Just an inscription on a T-shirt? …

English version below Как вы относитесь к надписям на майках, худи, лонгсливах и тому подобных предметах гардероба? Вообще, к надписям на одежде? Задались этим вопросом после того, как увидели в сети фотографию десятилетней давности нынешнего министра культуры Российской Федерации Ольги Любимовой в майке с вызывающей надписью и ненормативной лексикой: «Кто вы такие? Что вам надо?... Читать далее →

Ваш собственный блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑