Писать сочинения_Образ Москвы в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»/ Write essays_The image of Moscow in M. Bulgakov’s novel «The Master and Margarita»

English version below Москва в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» предстает перед нами одной из главных героинь романа. Зачастую она выступает самостоятельным действующим лицом произведения, влияющим на развитие событий в повествовании. Именно подмеченные автором характерные черты и нюансы жизни города помогают действию стать объемным, узнаваемым нами, читателями, правдивым и вызывающим множество разнообразных чувств и... Читать далее →

Переходный возраст. Не упустите момент#2/ Age of opportunity. Lessons from the new science of adolescence#2

English version below Продолжительность подросткового возраста увеличилась за последнее столетие более чем вдвое: с семи до пятнадцати лет. По оценкам специалистов, сейчас этот возрастной период составляет около 15 лет.То, что  в России, да и в других странах, растет верхняя граница такого возраста молодого человека, когда он всё ещё ощущает себя подростком, мы чувствуем по нашим... Читать далее →

Переходный возраст. Не упустите момент#1/ Age of opportunity. Lessons from the new science of adolescence#1

English version below Почему же в мире последние десятилетия продолжает стремительно увеличиваться так называемый «возраст детства»? Действительно, в современном обществе молодые люди в возрасте несколько за 20 продолжают восприниматься общественным мнением еще детьми. Причем, не в том смысле, в котором это происходило в Советском Союзе: молодые писатели в 40 - 45 лет, молодые режиссеры такого... Читать далее →

Дневник читателя #2. Анатолий Алексин/ Reader’s Diary # 2. Anatoly Aleksin

English version below 3 августа был день рождения известного писателя для детей и юношества Анатолия Георгиевича Алексина (настоящая фамилия – Гоберман). Помню, как первый раз в детстве взяла в руки его книжку в красной обложке 1975 года издания, начала читать и не могла оторваться… Я перечитывала её несчетное количество раз. В бумажных оригиналах у себя... Читать далее →

Комикс и сказка. Голуби, Принц, Принцесса/ Comic and fairy tale. Doves, Prince, Princess

English version below Комикс дочки, когда ей было примерно 4 - 5 лет. Далее сказка, написанная по мотивам комикса, когда дочке уже 17 лет. Глава первая, в которой мы знакомимся с белыми-белыми голубями и старыми-старыми стариком и старухой Жили-были старик со старухой у самого синего моря, и был у них голубь белый-белый. А потом прилетел... Читать далее →

Вчерашний мир/ Yesterday’s world

English version below Кто и о каком времени написал: «…если говорить честно, все мои школьные годы – это сплошная безысходная, всевозрастающая тоска и нестерпимое желание избавиться от каждодневного ярма. Не могу припомнить, чтобы я когда-нибудь был «весел и счастлив» в этом размеренном, бессердечном и бездуховном школьном распорядке, который основательно отравлял нам прекраснейшую, самую беспечную пору... Читать далее →

Пушкин. Первое впечатление/ Pushkin. First impression

English version below Можете вспомнить свое первое впечатление, связанное с Пушкиным? У моей дочки – это образ няни, читающей ей «Сказку о рыбаке и рыбке». Доверительность атмосферы, мелодика речи, общее занятие, уютная обстановка … Прямо аллюзия к Арине Родионовне возникает. Наш Пушкин, конечно же, еще и напевный, домашний, понятный и близкий. А у меня первое... Читать далее →

Колыбельные. Зелёная карета

Лет 15-20 назад услышала колыбельную «Зелёная карета». Она сразу запомнилась мне. Слова песни были до конца непонятны, но в сочетании с мелодией становились не очень важными – верилось, что они хороши и говорят о чём-то очень родном, нежном и тёплом. Колыбельная затрагивала самые трепетные струны души. Когда я вслушалась в слова, то оказалось, что в... Читать далее →

Колыбельные. За печкою поёт сверчок…/ Lullabies. Behind the stove sings the cricket…

English version below Раймонд Паулс написал щемящую, печальную, но светлую мелодию на стихи латышской поэтессы Аспазии в 1980 году. Это совсем еще юная рождественская колыбельная. Моя мама мне её не пела. А я уже пела её своим детям. Петь – пела, а о смысле слов не очень-то задумывалась. Тем более, что этот пронзительный стих был... Читать далее →

Позволить ли розе цвести. Продолжение/ Let the rose bloom. Continuation

English version below …И нежный розовый лепесток  уверенно двинулся навстречу осеннему солнышку и мелким капелькам случайного дождя… Несмотря на конец сентября, наша роза распустилась пышным, густым, самым что ни на есть классическим соцветием, каждый лепесток которого занимал свое место, был изогнут именно тем, приятным для нашего глаза, изгибом, окрашен в нежнейший розовый оттенок, прозрачный и... Читать далее →

Ваш собственный блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑