Site icon ЛЮБИТЬ ПОДРОСТКА

С Новым, Старым Годом…/ Happy New Year, Old Year…

English version below

Недавно открыла для себя поэтессу Елену Валентиновну Григорьеву, пишущую для детей.

Она – поэт тонких чувств, ее стихи радуют сердце. Каждая стихотворная история Елены Григорьевой – это открытие чего-то нового в мире и открытие ранее неведомого в себе. Как будто поэт дает возможность маленькому человеку увидеть обратную сторону Луны, почувствовать что-то, пока непонятное, недоступное! И от этих новых переживаний растет его душа…

Меня очень тронуло стихотворение, которое перекликается с уникальным российским праздником Старого Нового Года. Ведь люди такие противоречивые: с нетерпением ждут нового, но всё время хотят привычного, того, с чем уже свыклись. Поэтому и оттягиваем мы момент наступления Нового Года – рубежа, который требует каких-то итогов и планов…

Стихотворение Григорьевой «Все ждут, конечно, Новый год» тепло и трогательно, на детском языке рассказывает нам об этом.

Все ждут, конечно, Новый год,

А я — жалею Старый.

Ведь он совсем от нас уйдёт!

Мне даже грустно стало.

А я уже привык к нему,

Я за год с ним сдружился.

Я с ним сдружился потому,

Что плавать научился,

Что море видел первый раз

И что сестренка родилась.

Мне правда грустно стало,

Что год уходит Старый.

Последняя партия старых новогодних открыток тоже рассказывает нам об этом же…

Напечатано в 1976 году, цена 5 копеек. От моей любимой сестры Леночки/ Printed in 1976, price 5 kopecks. From my beloved sister Lenochka

Напечатано в 1976 году, цена 5 копеек. От моей любимой сестры Лёлики/ Printed in 1976, price 5 kopecks. From my beloved sister Lyolika

Напечатано 27.05.1975, цена 4 копейки/ Printed 05/27/1975, price 4 kopecks

Напечатано 24.04.1974, цена 6 копеек. Помните были авиа-открытки и авиа-конверты? Они стоили на 1 копейку дороже / Printed 04/24/1974, price 6 kopecks. Remember there were airmail cards and airmail envelopes? They cost 1 penny more

Напечатано в 1976 году, цена 5 копеек. От моей любимой сестры Лены/ Printed in 1976, price 5 kopecks. From my beloved sister Lena

Напечатано в 1976 году, цена 17 копеек. От моей любимой сестры Лены. А мальчик-Новый год в буденовке с красной звездой и в красном костюме…/ Printed in 1976, price 17 kopecks. From my beloved sister Lena. And the New Year’s boy in Budyonovka with a red star and in a red suit…

Напечатано в 1978 году, цена 10 копеек/ Printed in 1978, price 10 kopecks

Напечатано в 1975 году, цена 3 копейки. Тиражи многомиллионные…/ Printed in 1975, price 3 kopecks. Multi-million dollar circulation…

Напечатано в 1980 году, цена 5 копеек/ Printed in 1980, price 5 kopecks

Напечатано в 1978 году, цена 5 копеек/ Printed in 1978, price 5 kopecks

Напечатано в 1980 году, цена 15 копеек/ Printed in 1980, price 15 kopecks

Напечатано в 1978 году, цена 17 копеек. Удалось им обойтись без мальчика в буденовке / Printed in 1978, price 17 kopecks. They managed to do without a boy in Budyonovka

Приглашение на Новогодний бал, когда я училась в 9-м классе. 1981/ An invitation to the New Year’s ball when I was in the 9th grade. 1981

Тоже новогоднее приглашение. 1974/ It’s also a New Year’s invitation. 1974

English version

Recently I discovered the poetess Elena Grigorieva, who writes for children.

She is a poet of subtle feelings, her poems delight the heart. Each poetic story of Elena Grigorieva is the discovery of something new in the world and the discovery of something previously unknown in oneself. As if the poet gives the little man the opportunity to see the other side of the moon, to feel something, so far incomprehensible, inaccessible! And from these new experiences his soul grows…

I was very touched by the poem, which echoes the unique Russian holiday of the Old New Year. After all, people are so contradictory: they are looking forward to the new, but all the time they want the familiar, what they have already got used to. Therefore, we are delaying the moment of the New Year — a milestone that requires some results…

Grigorieva’s poem “Everyone is waiting, of course, for the New Year” warmly and touchingly, tells us about this in children’s language.

Since I did not find a poetic translation of Elena Grigorieva’s poem, I give an interlinear translation — I only convey the meaning of what was written.

Everyone is waiting, of course, for the New Year,

And I’m sorry Old.

After all, he will completely leave us!

I even felt sad.

And I’m already used to it

I became friends with him for a year.

I became friends with him because

That learned to swim

What the sea saw for the first time

And that a little sister was born.

I really felt sad

That the year is leaving Old.

The last batch of old New Year’s cards also tells us about the same…

Exit mobile version