Рождественские воспоминания. XIX век/ Christmas Memories. 19th Century

English version below

Пока за окном тихо сыплет снег, а в доме тепло и уютно, особенно сегодня в день православного Рождества, мне вспомнился один из залов выставки одежды, обуви, аксессуаров XIX века, которую я посетила в феврале прошлого года.

Это была совершенно уникальная выставка «Век 19-й. Изменчивая мода. От ампира до модерна», экспонирующаяся тогда в музейно-выставочном центре «Рабочий и Колхозница». XIX век – совершенно феерическое время в истории моды, когда фасоны менялись чуть ли не каждое десятилетие! Взять хотя бы трансформацию формы юбок. Все эти кринолины и турнюры!..

В залах выставки можно было увидеть более 400 подлинных предметов XIX века — платья, обувь, нижнее белье, аксессуары, гравюры и рисунки… Выставка охватывала весь XIX век и представляла воплощенный в одежде ампир, викторианский романтизм и поздний викторианский период с переходом в модерн.

Помню, что я в тот февральский день чуть не разорвалась от нахлынувшего потока впечатлений. Я никогда не видела так много исторически значимого для меня костюма, носимого живыми героями литературных произведений, на которых я воспитывалась в детстве и юности, которые всегда казались мне идеалами всего самого прекрасного и восхитительного, что есть на свете, которые были верхом элегантности и изящества в моих глазах, примером благородного воспитания и безупречных нравов.

Но в связи с Рождеством мне вспоминается именно «детский» зал. Он был самый что ни на есть рождественский!

«В гостиную втащили большую мерзлую елку. Пахом долго стучал и тесал топором, прилаживая крест. Дерево наконец подняли, и оно оказалось так высоко, что нежно-зеленая верхушечка согнулась под потолком. От ели веяло холодом, но понемногу слежавшиеся ветви ее оттаяли, поднялись, распушились, и по всему дому запахло хвоей. Дети принесли в гостиную вороха цепей и картонки с украшениями, подставили к елке стулья и стали ее убирать. Но скоро оказалось, что вещей мало. Пришлось опять сесть клеить фунтики, золотить орехи, привязывать к пряникам и крымским яблокам серебряные веревочки. За этой работой дети просидели весь вечер, покуда Лиля, опустив голову с измятым бантом на локоть, не заснула у стола».

Алексей Толстой «Детство Никиты»

«Детский» зал» выставки оформлен в стиле рождественской сказки. Безусловно, стоит наряженная старинными елочными украшениями елка с красиво упакованными подарками под ней, в шкафу множество детских игрушек: куклы, одетые по моде того времени, фонари, конструкторы, кубики, игрушечные солдатики, настольные игры, кукольный сервиз, а также мягкий, так любимый всеми детьми, добрый мишка.

Детское платье, 1915, шелк, тюль, машинное кружево, муаровая лента. Настольный теннис, Франция, конец XIX века/
Кубики «Дети». Франция. Середина XIX века. Картонажная игра «Пожарные». Германия. Конец XIX века/ Cubes «Children». France. Mid-19th century. Cardboard game «Firefighters». Germany. Late 19th century
Кукла Simon&Halbig 1249 DEP 11, Германия, 1898. Сорочка ночная, детская, застежка спереди на фарфоровые пуговицы, 1860 — 1870-е/ Doll Simon&Halbig 1249 DEP 11, Germany, 1898. Nightgown, children’s, front fastening with porcelain buttons, 1860 — 1870s
Кубики складывающиеся, США, конец XIX века. Бумажная кукла, Германия, конец XIX века/ Stacking cubes, USA, late 19th century. Paper doll, Germany, late 19th century.
Волшебный фонарь. Германия. Конец XIX века/ Magic lantern. Germany. Late 19th century
Магнитная игра оракул «Угадай столицу». Франция. Конец XIX века. Диарама «Севастопольская битва», Франция, середина XIX века/ Magnetic oracle game «Guess the capital». France. Late 19th century. Diarama «Battle of Sevastopol», France, mid-19th century
Магнитная игра оракул «Угадай столицу». Франция. Конец XIX века. Диарама «Севастопольская битва», Франция, середина XIX века/ Magnetic oracle game «Guess the capital». France. Late 19th century. Diarama «Battle of Sevastopol», France, mid-19th century
Кукла Gebruder Kuhnlenz, 44-30, Германия, 1895/ Doll Gebruder Kuhnlenz , 44-30, Germany, 1895
Конструктор «Акробаты». Франция. Конец XIX века/ Constructor «Acrobats». France. Late 19th century
Сервиз детский. Фарфор. Франция. 1900/ Children’s service. Porcelain. France. 1900
Кукла Armand Marsellie. Франция. 1990-е/ Doll Armand Marsellie. France. 1990s
Мишка, модели автомобилей, игрушечная железная дорога (из коллекции Бориса Сумарокова). Книга «Ручные тени», Германия, конец XIX века/ Teddy bear, car models, toy railway (from the collection of Boris Sumarokov). Book «Hand Shadows», Germany, late 19th century

«Не заменимая ничем – елка! В снегом — почти ярче солнца –— освещенной зале, сбежав вниз по крутой лестнице, мимо янтарных щелок прикрытых гудящих печей, – мы кружились, повторяя вдруг просверкавшее слово. Как хрустело оно затаенным сиянием разноцветных своих «р», «ж», «д», своим «тв» ветвей. Елка пахла и мандарином, и воском горячим, и давно потухшей, навек, дедушкиной сигарой».

Анастасия Цветаева

Кукла Simon&Halbig SH7-1009, Германия, 1890 — 1900/ Doll Simon&Halbig SH7-1009, Germany, 1890 — 1900

Представляете, у кукол из украшений не только колье и вееры были, но и серьги! Да-да, реально проколотые уши с самыми настоящими серьгами, которые можно было менять, подбирая под наряд.

Пожалуй, рождественское настроение уже создано – не хватает только запаха мандаринов и их яркой оранжевости среди угощений… Чувствуете цитрусовый запах, смешивающийся со смолистым запахом живой елки?

В XIX веке все дети знали библию, отлично представляли себе историю рождения Христа и, думаю, им рассказывали, что в этот день родился тот, кто, наконец, объяснит людям, как надо по-настоящему жить достойно и даже пожертвует собой ради праведной жизни на земле. В те времена всем было понятно – почему же в этот день так особенно радостно на душе…

Очень к месту в ряду с игрушками стоят на полках, золотые туфельки и сапожки, серебряные босоножки и узорчатые башмачки.

Кубики «Карта морей». Франция. Конец XIX века/ Cubes «Map of the Seas». France. Late 19th century

На стеллажах представлено много детской обуви – от совсем крошечных размеров пинеток и меховых сапожек до подростковых невероятно красивых полуботинок и зимних высоких ботинок на шнуровке.

Обувной магазин для кукол. Германия, Нюрнберг. 1910 — 1920/ Shoe store for dolls. Germany, Nuremberg. 1910 — 1920

Кроме детских вещей и игрушек из собрания Татьяны Макеевой, на выставке представлен совершенно волшебный кукольный домик в виде обувного магазина из коллекции Бориса Сумарокова. Интерьер воссоздан до мелочей, а в каждой малюсенькой коробке спрятана пара миниатюрных туфель. Там даже коньки в продаже есть! Таким домиком, наверняка, не давали играть самостоятельно, только под присмотром гувернантки.

Обувной магазин для кукол. Германия, Нюрнберг. 1910 — 1920/ Shoe store for dolls. Germany, Nuremberg. 1910 — 1920

Дети Достоевского Люба и Федя на Рождество получали сладости и игрушки. Рождественский стол ломился от сладких конфет, пирогов с разнообразными начинками и самовара с непременным любимым чаем писателя.

«Елка 1872 года была особенная: на ней наш старший сын, Федя, в первый раз присутствовал «сознательно». Елку зажгли пораньше, и Федор Михайлович торжественно ввел в гостиную своих двух птенцов. Дети, конечно, были поражены сияющими огнями, украшениями и игрушками, окружавшими елку. Им были розданы папою подарки: дочери — прелестная кукла и чайная кукольная посуда, сыну — большая труба, в которую он тотчас же и затрубил, и барабан».

Анна Григорьевна Достоевская

Более всего дети писателя были поражены двумя лошадками из картона, с хвостами и гривами. В них были впряжены саночки — дети уселись в них, Федя стал размахивать вожжами и править экипажем.

Правда, необходимо помнить, что никакой «детской моды» в то время просто не существовало! Детей одевали, как «маленьких взрослых» — те же выкройки и лекала, только меньшего размера.

Чехол для тюфячка колыбели, Россия, рубеж XIX — XX веков, хлопок, шитье. Распашонка, Великобритания, около 1850, вышивка, кружево, шелковая лента. Лифы нижние детские, стеганые на вате, в ассортименте, начало XX века, хлопок. Лиф нижний, подростковый из плотного хлопка с застежкой на фарфоровые пуговицы, начало XX века, кружево, бант из шелковой ленты. Корсет детский, вытканный на станке и укрепленный косточками из китового уса; шнуровка на спинке, Западная Европа, 1860 — 1880-е, хлопок, китовый ус, металл. Сорочка детская из тонкого полотна с рукавами из сетки, начало XX века, хлопок, вышивка, кружево/ Mattress cover for a cradle, Russia, late 19th and early 20th centuries, cotton, sewing. Babydoll, Great Britain, circa 1850, embroidery, lace, silk ribbon. Children’s quilted bodices, assorted, early 20th century, cotton. Teenage bodice made of thick cotton with porcelain button fastening, early 20th century, lace, silk ribbon bow. Children’s corset, woven on a loom and reinforced with whalebone bones; lacing on the back, Western Europe, 1860-80s, cotton, whalebone, metal. Children’s nightgown made of thin linen with mesh sleeves, early 20th century, cotton, embroidery, lace
Лифы нижние детские, стеганые на вате, в ассортименте, начало XX века, хлопок/ Children’s quilted cotton underbodice, assorted, early 20th century, cotton
Нижнее платье для младенца (пара для крестильного), Британия, середина XIX века, хлопок, ручная вышивка. Крестильное платье для младенца, Британия, середина XIX века, хлопок, ручная вышивка. Пазлы «Прогулки», Франция, середина XIX века/ Baby’s underdress (christening pair), Britain, mid-19th century, cotton, hand embroidery. Baby’s christening dress, Britain, mid-19th century, cotton, hand embroidery. «Walks» puzzles, France, mid-19th century
Нижнее платье для младенца (пара для крестильного), Британия, середина XIX века, хлопок, ручная вышивка. Крестильное платье для младенца, Британия, середина XIX века, хлопок, ручная вышивка. Пазлы «Прогулки», Франция, середина XIX века/ Baby’s underdress (christening pair), Britain, mid-19th century, cotton, hand embroidery. Baby’s christening dress, Britain, mid-19th century, cotton, hand embroidery. «Walks» puzzles, France, mid-19th century
Распашонка, Великобритания, около 1850, вышивка, кружево, шелковая лента/ Undershirt, UK, circa 1850, embroidery, lace, silk ribbon

Мы видим на витринах сложное детское белье, включая детские корсеты. Особый восторг – младенческие распашонки из тончайшей ткани со сложнейшей вышивкой и кружевом.

Чехол для тюфячка колыбели, Россия, рубеж XIX — XX веков, хлопок, шитье. Фрагмент/ Mattress cover for a cradle, Russia, turn of the 19th — 20th centuries, cotton, sewing. Fragment
Сорочка детская из тонкого полотна с рукавами из сетки, начало XX века, хлопок, вышивка, кружево. Фрагмент/ Children’s nightgown made of thin linen with mesh sleeves, early 20th century, cotton, embroidery, lace. Fragment
Лифы нижние детские, стеганые на вате, в ассортименте, начало XX века, хлопок. Лиф нижний, подростковый из плотного хлопка с застежкой на фарфоровые пуговицы, начало XX века, кружево, бант из шелковой ленты. Корсет детский, вытканный на станке и укрепленный косточками из китового уса; шнуровка на спинке, Западная Европа, 1860 — 1880-е, хлопок, китовый ус, металл. Сорочка детская из тонкого полотна с рукавами из сетки, начало XX века, хлопок, вышивка, кружево (фрагмент)/ Children’s underbodice, quilted with wadding, assorted, early 20th century, cotton. Underbodice, teenage, made of thick cotton with porcelain button fastening, early 20th century, lace, silk ribbon bow. Children’s corset, woven on a loom and reinforced with whalebone bones; lacing on the back, Western Europe, 1860 — 1880s, cotton, whalebone, metal. Children’s nightgown made of thin linen with mesh sleeves, early 20th century, cotton, embroidery, lace (fragment)

На стенах филигранные изображения модников и модниц за руку со своими детьми, одетыми в соответствии с последним парижским шиком. Детали этих изящных изображений можно разглядывать долго и с удовольствием.

«Был на свете самый чистый и светлый праздник. Он был воспоминанием о золотом веке, высшей точкой того чувства, которое теперь уже на исходе, — чувства домашнего очага. Праздник Рождества Христова был светел в русских семьях, как елочные свечки, и чист, как смола. На первом плане было большое зеленое дерево и веселые дети; даже взрослые, не умудренные весельем, меньше скучали, ютясь около стен. И все плясало — и дети, и догорающие огоньки свечек».

Александр Блок

English version

While the snow is quietly falling outside, and the house is warm and cozy, especially today on Orthodox Christmas, I remembered one of the halls of the exhibition of clothes, shoes, accessories of the 19th century, which I visited last February.

It was a completely unique exhibition «The 19th Century. Changeable Fashion. From Empire to Art Nouveau», which was then exhibited in the museum and exhibition center «Worker and Kolkhoz Woman». The 19th century is an absolutely magical time in the history of fashion, when styles changed almost every decade! Take, for example, the transformation of the shape of skirts. All these crinolines and bustles!..

In the halls of the exhibition you can see more than 400 authentic items of the 19th century — dresses, shoes, underwear, accessories, engravings and drawings… The exhibition covers the entire 19th century and presents the Empire style embodied in clothing, Victorian romanticism and the late Victorian period with the transition to Art Nouveau.

I remember that on that February day I almost burst from the flood of impressions. I had never seen so much historically significant costume for me, worn by living heroes of literary works, on which I was brought up in childhood and youth, which always seemed to me the ideals of all that is most beautiful and delightful in the world, which were the height of elegance and grace in my eyes, an example of noble upbringing and impeccable morals.

But in connection with Christmas, it is the «children’s» hall that I remember. It was the most Christmassy!

«A large frozen Christmas tree was dragged into the living room. Pakhom knocked and hewed with an axe for a long time, adjusting the cross. The tree was finally raised, and it turned out to be so high that the delicate green top bent under the ceiling. The fir tree blew cold, but little by little its compacted branches thawed, rose up, fluffed up, and the whole house smelled of pine needles. The children brought piles of chains and cardboard boxes with decorations into the living room, put chairs next to the tree and began to take it down. But it soon turned out that there were not enough things. They had to sit down again to glue the bags, gild the nuts, tie silver strings to the gingerbread and Crimean apples. The children sat at this work all evening, until Lilya, her head with a crumpled bow on her elbow, fell asleep at the table.»

Alexey Tolstoy «Nikita’s Childhood»

The «Children’s» hall of the exhibition is decorated in the style of a Christmas fairy tale. Of course, there is a tree decorated with old Christmas tree decorations with beautifully wrapped gifts under it, in the closet there are many children’s toys: dolls dressed in the fashion of that time, lanterns, construction sets, blocks, toy soldiers, board games, a doll set, and also a soft, kind teddy bear, so beloved by all children.

«Unreplaceable by anything — a Christmas tree! In the snow — almost brighter than the sun — illuminated hall, running down the steep stairs, past the amber cracks of covered humming stoves — we circled, repeating the suddenly sparkling word. How it crunched with the hidden glow of its multi-colored «r», «zh», «d», its «tv» branches. The tree smelled of tangerine, and hot wax, and grandfather’s long-extinguished, forever extinguished cigar.»

Anastasia Tsvetaeva

Can you imagine, the dolls had not only necklaces and fans, but also earrings! Yes, really pierced ears with real earrings that could be changed to match the outfit.

Perhaps, the Christmas mood has already been created — the only thing missing is the smell of tangerines and their bright orange color among the treats… Do you feel the citrus smell mixing with the resinous smell of a real Christmas tree?

In the 19th century, all children knew the Bible, had a clear idea of the story of Christ’s birth, and I think they were told that on this day the one was born who would finally explain to people how to truly live with dignity and even sacrifice himself for the sake of a righteous life on earth. In those days, everyone understood why this day was so especially joyful in the soul…

Very appropriately, in a row with toys, on the shelves are golden shoes and boots, silver sandals and patterned shoes.

On the shelves are many children’s shoes — from very tiny booties and fur boots to incredibly beautiful teenage half-boots and winter high lace-up boots.

In addition to children’s things and toys from the collection of Tatyana Makeeva, the exhibition presents a completely magical dollhouse in the form of a shoe store from the collection of Boris Sumarokov. The interior is recreated down to the smallest detail, and in each tiny box a pair of miniature shoes is hidden. There are even skates for sale! They probably didn’t let them play with such a house on their own, only under the supervision of a governess.

Dostoevsky’s children Lyuba and Fedya received sweets and toys for Christmas. The Christmas table was bursting with sweet candies, pies with various fillings and a samovar with the writer’s indispensable favorite tea.

«The Christmas tree of 1872 was special: our eldest son, Fedya, was present at it for the first time «consciously». The tree was lit early, and Fyodor Mikhailovich solemnly led his two chicks into the living room. The children, of course, were amazed by the shining lights, decorations and toys surrounding the tree. They were given presents by their father: the daughter got a lovely doll and doll tea utensils, the son got a large trumpet, which he immediately blew, and a drum.»

Anna Grigoryevna Dostoevskaya

The writer’s children were most impressed by two cardboard horses with tails and manes. They were harnessed to a sleigh — the children sat in them, Fedya began to wave the reins and steer the carriage.

However, it is necessary to remember that no «children’s fashion» simply existed at that time! Children were dressed like «little adults» — the same patterns and templates, only smaller.

We see in the shop windows complex children’s underwear, including children’s corsets. A special delight — baby onesies made of the finest fabric with the most complex embroidery and lace.

On the walls are filigree images of fashionistas holding hands with their children, dressed in accordance with the latest Parisian chic. The details of these elegant images can be examined for a long time and with pleasure.

«It was the purest and brightest holiday in the world. It was a memory of the golden age, the culmination of that feeling which is now waning – the feeling of the hearth and home. The holiday of the Nativity of Christ was bright in Russian families, like Christmas tree candles, and pure as resin. In the foreground was a large green tree and merry children; even adults, not wise in merriment, were less bored, huddling near the walls. And everything danced – both the children and the dying lights of the candles.»

Alexander Blok

Рождественские воспоминания. XIX век/ Christmas Memories. 19th Century: 11 комментариев

Добавьте свой

  1. «It was the purest and brightest holiday in the world. It was a memory of the golden age, the culmination of that feeling which is now waning – the feeling of the hearth and home. The holiday of the Nativity of Christ was bright in Russian families, like Christmas tree candles, and pure as resin. In the foreground was a large green tree and merry children; even adults, not wise in merryment, were less bored, huddling near the walls. And everything danced – both the children and the dying lights of the candles »
    Beautiful you sharing Christmas Memories. Wonderful collection. Beautiful 19th Century.

    1. Thank you, Raj. Glad to hear you enjoyed it. Unfortunately, the Christmas holidays are coming to an end. Until the next Christmas fairy tale…

  2. Обожаю такие музеи!!! Я бы часами стояла и разглядывала…. Благодарю за возможность увидеть !

    1. Рада, что вам понравилось, Ирина. Это была такая огромная выставка костюма, что у меня не хватило памяти одного телефона, когда я делала фотографии.
      Тогда не нашлось времени их выкладывать. Возможно, буду дальше частями публиковать — там такие красивые наряды!

  3. Чудесная выставка, спасибо. А обувь практически не изменилась, куклы тоже, ничего нового с Барби не придумали, всё оказывается уже было. Спасибо.

    1. Рада, что было интересно.
      Новое — это хорошо забытое старое.
      Но вот женский, да и мужской костюм в нашей современности претерпел кардинальные изменения по сравнению с XIX веком. Найду в себе силы — выставлю хотя бы часть этого массива фотографий с выставки.
      Но не исключаю, что если начать сравнивать наш костюм с более древними временами, то окажется, что все нами придуманное уже не раз бывало в истории человечества.

  4. Интересно, почему крестильные платья для младенцев такие длинные… они будто на взрослого.
    Очень люблю такие выставки, да и вообще я фанат той эпохи. Иногда смотрю фильмы и сериалы в винтажном духе чисто ради вот этой атмосферы. Внутренний эстет ликует. Порой прям печалюсь, что сейчас так не одеваются. Это же невероятно красиво! Мода, которая сейчас кажется уродливой и безвкусной по сравнению с той.
    Спасибо, что делитесь такой красотой. Куклы — вообще отдельный вид искусства. Испытываю к ним особый трепет.

    1. Я тоже удивилась, что такие большие платья. Мысль одна — для крещения уже подросших детей. Но это довольно странно, потому что тогда крестили сразу после рождения. Вообщем, непонятно.

      Да, очень красивые платья. Соберусь с духом и хотя бы часть опубликую. Выставка была очень большая — фотографий море.
      Есть обувь, белье, духи, аксессуары…

Добавить комментарий

Блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑

Больше на ЛЮБИТЬ ПОДРОСТКА

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше