English version below
6 марта 1815 года родился русский поэт, прозаик и драматург Петр Павлович Ершов.

Самому известному произведению писателя сказке «Конек-горбунок» была уготована долгая жизнь в разных своих ипостасях.

В дореволюционной России она переиздавалась 26 раз и вызвала массу подражаний и подделок (только в 1870-1890-х годах вышло около 40 поддельных «Коньков-Горбунков»).
В Советском Союзе сказка о простом парне и царе-самодуре стала еще популярнее и переиздавалась более 200 раз.
Знаменитая сказка неоднократно ставилась в Советском Союзе: сейчас только в Москве на различных сценах столицы спектакли «Конек-горбунок» идут в шести различных театрах. Знаменитое произведение Ершова вдохновляло композиторов на балетные постановки: в 1864 году композитор Цезарь Пуни и французский балетмейстер Артур Сен-Леон поставили балет «Конек-горбунок» по мотивам известного произведения, другую хореографическую постановку по сказке Ершова создал в конце 1950-х годов русский композитор Родион Щедрин. Первый фильм по мотивам «Конька-горбунка» снял режиссер Александр Роу в 1941 году. Через шесть лет, в 1947-м, в СССР вышел полнометражный мультфильм «Конек-горбунок» режиссера «Союзмультфильма» Ивана Иванова-Вано. В 2021 году выпустили на экран современную экранизацию увлекательной сказки режиссера Олега Погодина.
Самому же выдающемуся автору этой истинно народной истории судьба приготовила много испытаний. С событиями жизни и творческой биографией Ершова можно познакомиться в конце публикации в исторической справке.
Сейчас же мне хочется рассказать о непосредственных детских впечатлениях моей дочери от современной постановки «Конька-горбунка», которые показывают нам, что сказка по-прежнему актуальна и интересна маленькому зрителю.

Мы были на спектакле в Детском театре «От А до Я» большой компанией: я, моя подруга Алена, мои сестренки Аня и Марина, и наши мамы. Мне понравилось очень! Весь спектакль мы не отрывали глаз от сцены.

Зал в театре совсем маленький, несколько рядов, нас, как и других детей, посадили на первый ряд. Сцена расположена прямо перед первым рядом.
Артисты увлеченно играли свои роли, и нам представлялось, что действие происходит по-настоящему. Были замечательные костюмы. При свете они казались немного блеклыми, но когда выключили свет и включили дополнительную разноцветную подсветку, то все смотрелось ярко и нарядно. Много песен и музыки, актеры танцевали – очень весело было смотреть.





Много было использовано театральных приемов, чтобы на маленькой сцене показывать различные события сказки, например:
- очень ловко показано поле пшеницы — это большой длинный кусок светло-коричневой ткани, который колышется, как пшеница на поле,
- действительно, были похоже представлены полеты Ивана на коньке — он находился за декорацией и был виден только верх конька и Ивана, а за ним проплывали деревья,
- замечательно были представлены поиски кольца рыбами в море – один человек был наряжен в такой костюм, что верхняя половина человека была одной рыбой, а нижняя половина — другой, и они перемещались в морском пространстве, создавая ощущение, что они плавают, наталкиваются друг на друга, иногда пинают друг друга.


Я летом вместе с папой и мамой прочитала сказку П.П. Ершова «Конек-Горбунок». На спектакле я обратила внимание, что слова были прямо из книжки.
Быть третьим братом в крестьянской семье — нелегко. Особенно, если окружающие считают тебя дураком. По счастью, младшему брату предоставляется возможность на деле показать, кто умный, а кто дурак. И начинается такое, что… чудеса, да и только!



В одном селе живет крестьянин. У него три сына: старший — Данило — «умный был детина», средний — Гаврило — «и так, и сяк», младший — Иван — «вовсе был дурак». Кто-то стал в поле по ночам пшеницу вытаптывать. Отец послал своих сыновей по очереди поле охранять по ночам, чтобы поймать обидчика.
Когда приходит черед младшего брата, он засыпает в поле, и пробуждает его ото сна кобылица золотая… чем-то похожая на соседскую девушку. Ивану удается вспрыгнуть кобылице на спину, и она пускается вскачь. Наконец, устав, кобылица просит Ивана отпустить её, обещая подарить ему трех коней: двух — красавцев, которых Иван, если захочет, может продать, а третьего— конька «ростом только в три вершка, на спине с двумя горбами да с аршинными ушами» — Ивану нельзя отдавать никому ни за какие сокровища, потому что он будет Ивану лучшим товарищем, помощником и защитником.

Через некоторое время брат Данило, случайно находит двух прекрасных золотогривых коней. Вдвоем с Гаврилой они решают тайком от Ивана отвести их в столицу и там продать. Вечером того же дня Иван обнаруживает пропажу. Конек-Горбунок объясняет Ивану, что произошло, и предлагает догнать братьев. Иван садится на Конька-Горбунка верхом, и они мгновенно их настигают. Братья, оправдываясь, объясняют свой поступок бедностью; Иван соглашается на то, чтобы продать коней, и все вместе они отправляются в столицу.
Остановившись в поле на ночлег, братья вдруг замечают вдали огонек. Данило посылает Ивана принести огоньку, «чтобы курево развесть». Иван садится на Конька-Горбунка, подъезжает к огню и видит что-то странное: «чудный свет кругом струится, но не греет, не дымится». Конек-Горбунок объясняет ему, что это — перо Жар-птицы, и не советует Ивану подбирать его, так как оно принесет ему много неприятностей. Иван не слушается совета, подбирает перо, кладет его в шапку и, возвратившись к братьям, о пере умалчивает.
Приехав утром в столицу, братья выставляют коней на продажу в конный ряд. Коней видит городничий и немедленно отправляется с докладом к царю. Городничий так расхваливает замечательных коней, что царь тут же едет на рынок и покупает их у братьев. Царские конюхи уводят коней, но дорогой кони сбивают их с ног и возвращаются к Ивану. Видя это, царь предлагает Ивану службу во дворце — назначает его начальником царских конюшен; Иван соглашается и отправляется во дворец.
Служит Иван в царской конюшне. Однако через некоторое время царский Спальник — боярин, который был до Ивана начальником конюшен и теперь решил во что бы то ни стало выгнать его из дворца, — замечает, что Иван коней не чистит и не холит, но тем не менее они всегда накормлены, напоены и вычищены. Решив выяснить, в чем тут дело, Спальник узнает, что у Ивана есть перо Жар-птицы.

Спальник же отправляется к царю и докладывает ему, что Иван мало того, что скрывает от него драгоценное перо Жар-птицы, но и якобы хвастается, что может достать и самоё Жар-птицу. Царь тут же посылает за Иваном и требует, чтобы он достал ему Жар-птицу. Иван утверждает, что ничего подобного он не говорил, однако, видя гнев царя, идет к Коньку-Горбунку и рассказывает ему о своем горе. Конек вызывается Ивану помочь.
Иван послушно исполняет все советы конька, и ему удается поймать Жар-птицу. Он привозит её царю, который на радостях награждает его новой должностью: теперь Иван — царский стремянной.
Однако Спальник не оставляет мысли извести Ивана. Он докладывает царю, что якобы слышал, как Иван хвастался, будто может достать и Царь-девицу. Царь посылает Ивана привезти ему Царь-девицу. Иван идет к коньку, и тот опять вызывается ему помочь. Когда они возвращаются в столицу, царь, увидев Царь-девицу, предлагает ей завтра же обвенчаться. Однако царевна требует, чтобы ей достали со дна океана её перстень. В спектакле она сразу же неравнодушна к Ивану — он ей нравится.
А царь тут же, особенно приметив отношение Царь-девицы к Ивану, отправляет его на океан за перстнем, а царевна просит его по пути заехать поклониться её матери — Месяцу и брату — Солнцу. И на другой день Иван с Коньком-Горбунком снова отправляются в путь.
Подъезжая к океану, они видят, что поперек него лежит огромный кит, у которого «на спине село стоит, на хвосте сыр-бор шумит».
Месяц очень рад получить известие о пропавшей дочери, но, узнав, что царь собирается на ней жениться, сердится и просит Ивана передать ей его слова: не старик, а молодой красавец станет её мужем.
На обратном пути Иван просит кита достать со дна океана перстень Царь-девицы. Кит посылает осетров обыскать все моря и найти перстень. Наконец после долгих поисков сундучок с перстнем найден, и Иван доставляет его в столицу.


Однако, Царь-девица опять отказывается выходить за царя замуж, говоря, что он слишком стар для нее, и предлагает ему средство, при помощи которого ему удастся помолодеть: нужно поставить три больших котла: один — с холодной водой, другой — с горячей, а третий — с кипящим молоком — и искупаться по очереди во всех трех котлах. Царь опять зовет Ивана и требует, чтобы он первым все это проделал. Конек-Горбунок и тут обещает Ивану свою помощь: он махнет хвостом, макнет мордой в котлы, два раза на Ивана прыснет, громко свистнет — а уж после этого Иван может прыгать даже в кипяток. Иван все так и делает — и становится писаным красавцем. Увидев это, царь тоже прыгает в кипящее молоко и увлекает с собой Спальника, но оба заканчивают эксперимент с другим результатом: «бух в котел — и там сварился».

Народ тут же признает Царь-девицу своей царицей, а она берет за руку преобразившегося Ивана и ведет его под венец.
Народ приветствует царя с царицей, а во дворце гремит свадебный пир.


Актеры выкладываются на спектакле от всей души. Царь-батюшка в «Коньке…» уморителен и – при всей своей дурашливости — совершенно очарователен. Особенно хочется отметить Иванушку. Такой хитренький!!! И совсем не такой глуповато исполнительный, как в сказке Ершова. Дурашке приходилось все время что-то делать и Царя-Батюшку убеждать. По заслугам и награда – Царь-Девица! Не то, что в сказке — всё бездельнику досталось: и царство, и царевна. По сказке Ершова её надо было бы Коньку-Горбунку сосватать. И кобылицу, и Конька-Горбунка, и Царь-Девицу хорошо играла одна и та же артистка… А больше всех понравились Царь-Батюшка и Иван! Царь-Батюшка был очень смешной, а Иван был самым активным, неунывающим и обаятельным.
Действительно, получился семейный спектакль, на котором одинаково интересно было и нам, и нашим мамам: и сказочные персонажи задорные, смешные и узнаваемые, костюмы очень хорошо смотрятся, действие быстрое и занимательное, есть разнообразные «технические» приемчики, много смеха и веселья.



Они — все играют сказку всерьез!
Историческая справка
Давайте вспомним, как складывалась жизнь и творческая судьба Петра Павловича Ершова.
Родиной поэта была деревня Безруково Ишимского уезда, в трёхстах двадцати верстах к югу от Тобольска, стоящаяся на бойком Московско-Сибирском тракте. Детские впечатления будущего писателя – это пестрый калейдоскоп переездов, связанных со службой его отца (в Петропавловскую крепость, Омск, Березов), во время которых Ершовы пересекали цепь казачьих поселений, посещали места, где были еще свежи предания и песни о временах Ермака и Пугачева.
В 1830 году отец будущего писателя перевёлся в Петербург, где братья Ершовы поступили в Императорский Санкт-Петербургский университет. В 1834 году Пётр Ершов со степенью кандидата окончил философско-юридический факультет Санкт-Петербургского университета. Таким образом за Ершовым стоит мощная традиция русской литературы, которую он очень хорошо знал. Его учителями были П.А. Плетнёв и А.В. Никитенко, которые ввели талантливого юношу в литературные круги столицы, познакомили с Пушкиным.
Фантазийная версия пушкинского авторства «Конька-горбунка», гуляющая по интернету, рассматривается профессиональными экспертами как дитя эпохи постмодерна с характерным для него стремлением развенчивать устоявшиеся мнения, шокировать публику маргинальными суждениями, играть словами, вольно использовать научную методологию.
Да, в сказке «Конёк-Горбунок», особенно в первой редакции, чувствуется влияние пушкинской манеры стихосложения. Но это и неудивительно: 18-летний юноша сознательно подражал Пушкину и даже использовал некоторые обороты и образы из его сказок: море-окиян; остров Буян; гроб в лесу стоит; мёд, вино и пиво пил; по усам <…> бежало…
Это косвенно ещё раз доказывает, что автор не Пушкин: не стал бы Александр Сергеевич «цитировать» самого себя.
«Ершовское», индивидуальное, начало в этой сказке проявляется практически во всём. Он меняет черты фольклорной сказки, хотя и оставляет её «узнаваемой». При этом сказка у Ершова выражает его романтическое, всеобъемлющее мировидение – такого богатства пространственных образов нет ни в одной народной сказке, да и в литературной тоже. В «Коньке-Горбунке» отчётливо проявляется «ершовский» склад души, и озорной, и мечтательной, а также та внутренняя энергия, которая придаёт особую динамичность повествованию.
А как интересно вплетаются в эту сказку неявные отсылки к Жуковскому, Пушкину, Гоголю, Грибоедову!
Кроме того, это ещё и сказка, созданная человеком христианского мировоззрения.
Но одаренность Петра Павловича не оградила его от ударов судьбы – утраты будут преследовать поэта всю жизнь.
Сначала в молодом возрасте у Ершова умирают отец, брат и мать. Едва он нашел утешение, женившись на вдове Серафиме Лещёвой с четырьмя детьми, как на него наваливаются новые беды, забирая обожаемых общих с женой дочерей и трепетно любимую жену. Тем не менее, Ершов не снимает с себя ответственность за детей Серафимы: всем её детям он дал образование, всех дорастил. Одну из падчериц, Феозву Никитичну, выдал замуж за всемирно известного учёного-химика Дмитрия Ивановича Менделеева.
Еще два брака будут у поэта. Но вторая женитьба также недолго будет его радовать – жена скоропостижно умрет. Третья же жена Петра Павловича Елена Николаевна, урождённая Черкасова, станет Ершову самым близким человеком на всю жизнь. Из пятнадцати родившихся от трёх жён детей поэта выживут лишь шестеро.
Немногим выпало на долю такое великое множество испытаний. Ершова в его скорбях смиряли и утешали гражданская служба, творчество, вера.
Талантливый и добросовестный Ершов проявлял недюжинные способности в своей основной работе. Начал как учитель, стал инспектором, позже – директором Тобольской гимназии, а затем и начальником дирекции училищ всей губернии.
В 1840-е годы Ершов-учитель корректирует имеющиеся курсы и программы по словесности, пишет новые программы, через своих петербургских друзей пытается публиковать в «Журнале Министерства народного просвещения» статью «О трёх великих идеях истины, блага и красоты, о влиянии их в христианской религии». Ершов показывает себя не рядовым учителем – он являлся педагогом-новатором, в числе прочих развивавших образовательную систему в России.
У поэта было много замечательных стихотворений. Он написал балладу «Сибирский казак», либретто к опере «Страшный меч», создавал водевили, эпиграммы, цикл рассказов «Осенние вечера» и многое другое. При жизни Ершова не вышло ни одного собрания его сочинений, а в советскую эпоху его стихи собирали и издавали литературоведы М.К. Азадовский, В.Г. Утков, Д.М. Климова. Наиболее полное собрание его произведений вышло в 2005 году. Оно подготовлено и составлено В.П. Зверевым.
Жаль, что недостаточно изучена духовная лирика поэта-Ершова. Для него, в первую очередь, важно понятие Божественного Промысла, о нём он часто говорит в письмах – своеобразном дневнике жизни.
Последние годы он будет проводить в общении только с семьёй, самыми близкими друзьями и постоянно пребывая в молитве. Ершов поклонялся православным святыням, часто посещал Иоанновский Междугорский и Абалакский монастыри под Тобольском. Смерть его была истинно христианской.
English version
On March 6, 1815, Russian poet, writer and playwright Pyotr Pavlovich Ershov was born. The writer’s most famous work, the fairy tale «The Little Humpbacked Horse», was destined to have a long life in its various guises.
In pre-revolutionary Russia, it was reprinted 26 times and caused a lot of imitations and fakes (in the 1870-1890s alone, about 40 fake «Little Humpbacked Horses» were published).
In the Soviet Union, the fairy tale about a simple guy and a tyrant tsar became even more popular and was reprinted more than 200 times.
The famous fairy tale was repeatedly staged in the Soviet Union: now in Moscow alone, on various stages of the capital, performances of «The Little Humpbacked Horse» are staged in six different theaters. Ershov’s famous work inspired composers to create ballets: in 1864, composer César Pugni and French choreographer Arthur Saint-Léon staged the ballet The Little Humpbacked Horse based on the famous work; another choreographic production based on Ershov’s fairy tale was created in the late 1950s by Russian composer Rodion Shchedrin. The first film based on The Little Humpbacked Horse was directed by Alexander Rou in 1941. Six years later, in 1947, the full-length animated film The Little Humpbacked Horse by Soyuzmultfilm director Ivan Ivanov-Vano was released in the USSR. In 2021, a modern adaptation of the fascinating fairy tale by director Oleg Pogodin was released.
Fate has prepared many trials for the outstanding author of this truly popular story. You can read about the events of Yershov’s life and creative biography at the end of the publication in the historical background.
Now I would like to tell you about my daughter’s immediate childhood impressions of the modern production of «The Little Humpbacked Horse», which show us that the fairy tale is still relevant and interesting to young viewers.
We were at the performance in a large company: me, my friend Alena, my sisters Anya and Marina, and our mothers. I really liked it! We did not take our eyes off the stage during the entire performance.
The theater hall is very small, several rows, we, like other children, were seated in the first row. The stage is located right in front of the first row.
The actors played their roles enthusiastically, and it seemed to us that the action was happening for real. There were wonderful costumes. In the light they seemed a little faded, but when the lights were turned off and additional multi-colored lighting was turned on, everything looked bright and elegant. Lots of songs and music, the actors danced — it was very fun to watch.
Many theatrical devices were used to show various events of the fairy tale on a small stage, for example:
• the wheat field was shown very cleverly — it is a large long piece of light brown fabric that sways like wheat in a field,
• Ivan’s flights on a skate really looked like they were shown – he was behind the scenery and only the top of the skate and Ivan were visible, and trees were floating behind him,
• the search for a ring by fish in the sea was wonderfully presented — one person was dressed in such a costume that the upper half of the person was one fish, and the lower half was another, and they moved in the sea space, creating the feeling that they were swimming, bumping into each other, sometimes kicking each other.
In the summer, I read the fairy tale by P.P. Ershov «The Little Humpbacked Horse» with my mom and dad. At the performance, I noticed that the words were straight from the book.
Being the third brother in a peasant family is not easy. Especially if those around you consider you a fool. Fortunately, the younger brother is given the opportunity to show in practice who is smart and who is a fool. And then such things begin that… miracles, and nothing more!
In one village lives a peasant. He has three sons: the eldest — Danilo — «was a smart fellow», the middle one — Gavrilo — «this way and that way», the youngest — Ivan — «was a complete fool». Someone began to trample the wheat in the field at night. The father sent his sons in turns to guard the field at night in order to catch the offender.
When the turn comes for the youngest brother, he falls asleep in the field, and is awakened from sleep by a golden mare… somewhat similar to the neighbor’s girl. Ivan manages to jump on the mare’s back, and she starts to gallop. Finally, tired, the mare asks Ivan to let her go, promising to give him three horses: two handsome ones, which Ivan, if he wants, can sell, and the third — a horse «only three inches tall, with two humps on his back and with arshin-long ears» — Ivan cannot give to anyone for any treasure, because he will be Ivan’s best friend, helper and protector.
After some time, brother Danilo accidentally finds two beautiful golden-maned horses. Together with Gavrila, they decide to secretly take them to the capital and sell them there. That evening, Ivan discovers the loss. The Little Humpbacked Horse explains to Ivan what happened and suggests that he catch up with the brothers. Ivan mounts the Little Humpbacked Horse, and they instantly catch up with them. The brothers, justifying themselves, explain their actions by poverty; Ivan agrees to sell the horses, and together they set off for the capital.
Stopping in a field for the night, the brothers suddenly notice a light in the distance. Danilo sends Ivan to bring a light, «to light the smoke.» Ivan mounts the Little Humpbacked Horse, rides up to the fire and sees something strange: «a wonderful light flows around, but does not warm, does not smoke.» The Little Humpbacked Horse explains to him that this is the feather of the Firebird, and advises Ivan not to pick it up, since it will bring him a lot of trouble. Ivan does not listen to the advice, picks up the feather, puts it in his hat and, returning to his brothers, keeps silent about the feather.
Arriving in the capital in the morning, the brothers put the horses up for sale in the horse market. The mayor sees the horses and immediately sets off with a report to the tsar. The mayor praises the wonderful horses so much that the tsar immediately goes to the market and buys them from the brothers. The tsar’s grooms take the horses away, but on the way the horses knock them down and return to Ivan. Seeing this, the tsar offers Ivan a job at the palace — he appoints him head of the tsar’s stables; Ivan agrees and goes to the palace. Ivan serves in the tsar’s stables. However, after some time, the tsar’s Gentleman of the Bedchamber — a boyar who was head of the stables before Ivan and now decided to drive him out of the palace at all costs — notices that Ivan does not clean or groom the horses, but nevertheless they are always fed, watered and cleaned. Having decided to find out what is going on, the Gentleman of the Bedchamber learns that Ivan has a feather from the Firebird. The gentleman of the bedchamber goes to the tsar and reports to him that Ivan not only hides the precious feather of the Firebird from him, but also boasts that he can get the Firebird itself. The tsar immediately sends for Ivan and demands that he get him the Firebird. Ivan claims that he said nothing of the sort, but seeing the tsar’s anger, he goes to the Little Humpbacked Horse and tells him of his grief. The Horse offers to help Ivan.
Ivan obediently follows all the advice of the little horse, and he manages to catch the Firebird. He brings it to the Tsar, who joyfully rewards him with a new position: now Ivan is the Tsar’s stirruper. However, the Gentleman of the Bedchamber does not abandon the idea of destroying Ivan. He reports to the Tsar that he allegedly heard Ivan bragging that he could get the Tsar Maiden. The Tsar sends Ivan to bring him the Tsar Maiden. Ivan goes to the little horse, and he again offers to help him. When they return to the capital, the Tsar, seeing the Tsar Maiden, offers to marry her the next day. However, the Tsarevna demands that her ring be retrieved from the bottom of the ocean. In the play, she is immediately partial to Ivan — she likes him. And the Tsar, having especially noticed the attitude of the Tsar Maiden towards Ivan, sends him to the ocean for the ring, and the princess asks him to stop by on the way to bow to her mother, the Moon, and her brother, the Sun. And the next day, Ivan and the Little Humpbacked Horse set off again.
Approaching the ocean, they see a huge whale lying across it, with “a village on its back, and cheese and pine trees rustling on its tail.”
The Moon is very happy to receive news of his missing daughter, but upon learning that the Tsar is going to marry her, he gets angry and asks Ivan to convey his words to her: not an old man, but a handsome young man will become her husband.
On the way back, Ivan asks the whale to get the Tsar Maiden’s ring from the bottom of the ocean. The whale sends sturgeons to search all the seas and find the ring. Finally, after a long search, the chest with the ring is found, and Ivan delivers it to the capital.
However, the Tsar Maiden again refuses to marry the Tsar, saying that he is too old for her, and offers him a way to make him look younger: he needs to put three large cauldrons: one with cold water, another with hot water, and the third with boiling milk, and bathe in all three cauldrons in turn. The Tsar calls Ivan again and demands that he do all this first. The Little Humpbacked Horse promises Ivan his help here too: he will wave his tail, dip his muzzle into the cauldrons, spray at Ivan twice, whistle loudly, and only after that Ivan can jump even into boiling water. Ivan does all this and becomes a handsome man. Seeing this, the Tsar also jumps into the boiling milk and takes the Gentleman of the Bedchamber with him, but both finish the experiment with a different result: “plop into the cauldron — and boil there.”
The people immediately recognize the Tsar Maiden as their queen, and she takes the transformed Ivan by the hand and leads him down the aisle.
The people greet the Tsar and Tsarina, and the wedding feast thunders in the palace.
The actors give their all to the performance. The Tsar-Father in «The Little Horse…» is hilarious and — for all his foolishness — absolutely charming. I would especially like to mention Ivanushka. So cunning!!! And not at all as stupidly efficient as in Yershov’s fairy tale. The fool had to do something all the time and convince the Tsar-Father. According to his merits, he gets a reward — the Tsar Maiden! Not like in the fairy tale — the slacker got everything: both the kingdom and the princess. According to Yershov’s fairy tale, she should have been matched with the Little Humpbacked Horse. The same actress played the mare, the Little Humpbacked Horse, and the Tsar Maiden well… But the ones we liked most were the Tsar-Father and Ivan! The Tsar-Father was very funny, and Ivan was the most active, cheerful and charming.
Indeed, it turned out to be a family performance, which was equally interesting for us and our mothers: the fairy-tale characters are perky, funny and recognizable, the costumes look very good, the action is fast and entertaining, there are various «technical» tricks, a lot of laughter and fun.
They all play the fairy tale seriously!
Historical background
Let’s recall how the life and creative destiny of Pyotr Pavlovich Ershov developed.
The poet’s birthplace was the village of Bezrukovo in the Ishim district, three hundred and twenty miles south of Tobolsk, located on the busy Moscow-Siberian highway. The childhood impressions of the future writer are a colorful kaleidoscope of moves associated with his father’s service (to the Peter and Paul Fortress, Omsk, Berezov), during which the Ershovs crossed a chain of Cossack settlements, visited places where legends and songs about the times of Ermak and Pugachev were still fresh.
In 1830, the father of the future writer transferred to St. Petersburg, where the Ershov brothers entered the Imperial St. Petersburg University. In 1834, Pyotr Ershov graduated with a candidate’s degree from the Philosophy and Law Faculty of St. Petersburg University. Thus, behind Yershov there is a powerful tradition of Russian literature, which he knew very well. His teachers were P.A. Pletnev and A.V. Nikitenko, who introduced the talented young man to the literary circles of the capital, introduced him to Pushkin.
The fantasy version of Pushkin’s authorship of «The Little Humpbacked Horse», circulating on the Internet, is considered by professional experts as a child of the postmodern era with its characteristic desire to debunk established opinions, shock the public with marginal judgments, play with words, and freely use scientific methodology.
Yes, in the fairy tale «The Little Humpbacked Horse», especially in the first edition, the influence of Pushkin’s manner of versification is felt. But this is not surprising: the 18-year-old young man consciously imitated Pushkin and even used some turns of phrase and images from his fairy tales: the sea-ocean; Buyan Island; a coffin stands in the forest; he drank honey, wine and beer; along the mustache <…> ran…
This indirectly proves once again that the author is not Pushkin: Alexander Sergeevich would not “quote” himself.
“Ershov’s”, individual, beginning in this tale is manifested in almost everything. It changes the features of a folk tale, although it leaves it “recognizable”. At the same time, Ershov’s tale expresses his romantic, all-encompassing worldview — such a wealth of spatial images is not found in any folk tale, and in any literary tale either. In “The Little Humpbacked Horse” the “Ershov” mentality is clearly manifested, both mischievous and dreamy, as well as that inner energy that gives a special dynamism to the narrative.
And how interestingly implicit references to Zhukovsky, Pushkin, Gogol, Griboyedov are woven into this tale!
In addition, this is also a tale created by a person with a Christian worldview.
But Pyotr Pavlovich’s talent did not protect him from the blows of fate — losses will haunt the poet all his life.
First, at a young age, Ershov’s father, brother and mother die. He had barely found consolation by marrying the widow Serafima Leshcheva with four children, when new troubles fell upon him, taking away his tenderly beloved wife and their adored daughters. Nevertheless, Ershov does not relieve himself of responsibility for Serafima’s children: he educated all of her children, raised them all. One of his stepdaughters, Feozva Nikitichna, was married to the world-famous chemist Dmitry Ivanovich Mendeleyev.
The poet will have two more marriages. But the second marriage will also not bring him joy for long — his wife suddenly dies. Pyotr Pavlovich’s third wife, Elena Nikolaevna, née Cherkasova, would become Ershov’s closest person for the rest of his life. Of the fifteen children born to the poet’s three wives, only six would survive. Few would have to endure such a great number of trials. Ershov was humbled and consoled in his sorrows by civil service, creativity, and faith.
The talented and conscientious Ershov demonstrated remarkable abilities in his main job. He started as a teacher, became an inspector, later the director of the Tobolsk gymnasium, and then the head of the directorate of schools in the entire province.
In the 1840s, Ershov the teacher corrected the existing courses and programs in literature, wrote new programs, and through his St. Petersburg friends tried to publish an article in the Journal of the Ministry of Public Education entitled «On the Three Great Ideas of Truth, Goodness, and Beauty, and Their Influence in the Christian Religion.» Ershov showed himself to be more than just an ordinary teacher — he was an innovative teacher, among others who developed the educational system in Russia.
The poet had many wonderful poems. He wrote the ballad «Siberian Cossack», the libretto for the opera «The Terrible Sword», created vaudevilles, epigrams, the cycle of stories «Autumn Evenings» and much more. During Ershov’s lifetime, not a single collection of his works was published, and in the Soviet era, his poems were collected and published by literary scholars M.K. Azadovsky, V.G. Utkov, D.M. Klimova. The most complete collection of his works was published in 2005. It was prepared and compiled by V.P. Zverev.
It is a pity that the spiritual lyrics of the poet Ershov have not been sufficiently studied. For him, first of all, the concept of Divine Providence is important, he often speaks about it in letters — a kind of diary of his life. He will spend his last years communicating only with his family, closest friends and constantly being in prayer. Ershov worshiped Orthodox shrines, often visited the Ioannovsky Mezhdugorsky and Abalaksky monasteries near Tobolsk. His death was truly Christian.
Приятно было вспомнить детские впечатления. Тем более, немало позабылось. Спасибо!
Рада, что пробудила приятные детские воспоминания. 🌞
Very interesting you sharing childhood fairytale. I like. Beautiful photos. Beautiful childhood memories written you. God bless you 🙏
Thanks for the comment, Raj. Glad you enjoyed it.
Have a great weekend!
Some memories are unforgettable well shared 💐
Thank you for your comment. As you rightly noted.
Have a wonderful mood! 😊
😊